Destroy, She Said

ISBN: 080215154X
ISBN 13: 9780802151544
By: Marguerite Duras Barbara Bray

Check Price Now


Currently Reading Favorites Fiction France French Literature Marguerite Duras Novels Plays To Read

About this book

In this classic novel by the best-selling author of The Lover, erotic intrigue masks a chillingly deceptive form of madness. Elisabeth Alione is convalescing in a hotel in rural France when she meets two men and another woman. The sophisticated dalliance among the four serves to obscure an underlying violence, which, when the curtain of civilization is drawn aside, reveals in her fellow guests a very contemporary, perhaps even new, form of insanity. Like many of Duras's novels, Destroy, She Said owes much to cinema, displaying a skillful interplay of dialogue and description. There are recurring moods and motifs from the Duras repertoire: eroticism, lassitude, stifled desire, a beautiful woman, a mysterious forest, a desolate provincial hotel. Included in this volume is an in-depth interview with Duras by Jacques Rivette and Jean Narboni.

Reader's Thoughts

بهمن بهمن

khodayi pirhanesho bebin az shalvaresh ghole mamanam shanbash zade joloe yeshanbash!shalakhte!


Odd, atmospheric book. Apparently, there was more of a plot than I noticed. I just let it wash over me. It felt a lot like Last Year At Marienbad.


اصلا نفهميدم !‌ حتما بايد يك بار ديگر بخوانم ولي حوصله ندارم . فقط اينكه تصويرهاش خيلي زنده بود . مثل اينكه فيلمش را ديده باشم .


Livre plein d'une chaleur un peu triste. Un Duras curieux.


Holy shit this is amazing. I was hungover from having too much champagne celebrating the birthday of James Lee Byars's ghost, & after finishing Glass Menagerie I couldn't actually convince myself to do anything productive, so I pulled this down off my shelf and burned through it. It creates a remarkable space of affect, a headspace, of how Duras herself puts it, fear--there's really a heavy-fucking-madness present, one that's expressed in the (once again Duras's own term) "hyper-reality" of the events, the closed of nature, the limited 'cast.' The shifting signifiers, shoving each character equally into the position of "protagonist" at different times, does such wonders to de-hierarchize the narrative, and the fact that it's another of Duras's 'in-between' texts (in between book & film), with performance notes at the end no less, makes it such a striking collection of set-pieces. Such anxiety.The interview at the end is great, both illuminating the film of the book (which I will probably watch in the next few days) & highlighting a lot of Duras's ideology, which is almost joyfully nihilistic, yet still in favor of the events of '68 as well as hippies?

Niina Pollari

I've actually got a really old version without the interview, so I'm just reading the novel.

Alvi Harahap

Two men and two women, all mentally ill, meet in a desolate French convalescent hotel and become their own tiny insular society. They spend much of the book engaging in conversations and semi erotic acts.This book might be built around an emptiness which grows more and more pronounced as it proceeds.Kinda not so easy book to read he..he..


Margareth Duras is a long poem, in different books with different verses. با نام دوراس "سوزان سونتاگ"، و با نام سونتاگ، "مارگریت دوراس" تداعی می شود. تصور می کنم دوراس را هر زنی باید بخواند، و البته هر مردی هم. دوراس "سیمون دو بوار"ی دیگر است، با همان بی پروایی، جسارت و صلابت، اما زنانه و ظریف. برای خواندن و فهمیدن دوراس، باید حوصله و دقت داشت، همان اندازه که برای خواندن ویرجینیا وولف. بسیاری از آثار مارگریت دوراس به همت قاسم رویین به فارسی برگردانده شده. "تابستان 80"، "بحر مکتوب"، "درد"، "نایب کنسول"، "نوشتن"، "همین و تمام"، "باغ گذر"، "باران تابستان"، "عاشق" و البته یکی از شاهکارهایش "مدراتو کانتابیله" توسط رضا سیدحسینی ترجمه شده و "می گوید؛ ویران کن" را خانم فریده زندیه به فارسی برگردانده است. تا آنجا که یادم هست، "هیروشیما، عشق من" نیز سال ها پیش و احتمالن توسط "هوشنگ طاهری" به فارسی ترجمه شده. کتابی که دیگر هیچ خطی از آن به یادم نمانده با این نام، صحنه های فیلم "آلن رنه" با بازی "امانوئل ورا" در خاطرم زنده می شود، فیلمی که در 1959 بر مبنای این رمان کوتاه دوراس، ساخته شده است.

Ofelia Hunt

Marguerite Duras almost never uses similies or metaphors.


Hmm, I kinda think Duras went a little too far in the spare, nonlinear direction with this one. It's written to be a play and maybe it would have had more impact if I had experienced it in that way. Duras is one of my favorite authors and I found some of the images in this book creepily enticing, but I wasn't fully understanding the psychology of the characters. And is it just me or did this book make anyone else think of Blanchot's Thomas the Obscure?

Leonard Pierce

For all her skill and daring as a postmodernist, Duras doesn't get the kind of attention she should. Possibly because she is a lady. Anyway, this is her best novel, I think, a real killer.


After reading almost all of Marguerite Duras' books and seeing all the movies, I can only say that I am extremely sorry she does not get the recognition she truly deserves.


Edisi bahasa Indonesia

april violet

Duras wanted to write a story free of style that can be read in various ways. Her effort was admirable, but the result made my eyes glaze over. Hiroshima Mon Amour was a much better read.

Josh Kellar

Truly unusual "novel" - more of an experimental play than a novel, really. Will have more to say about it for AV club's wrapped up in books next month.

Share your thoughts

Your email address will not be published. Required fields are marked *