Estravagario

ISBN: 9871138253
ISBN 13: 9789871138258
By: Pablo Neruda

Check Price Now

Genres

Currently Reading Español Favorites Latin American Literature Poesia Poetry To Buy To Read Translation

Reader's Thoughts

Ioannis Savvas

Το Εστραβαγάριο είναι συλλογή ποιημάτων "δύσπεπτων για ανθρώπους λιγότερο θρεμμένους με αισθητικές και πνευματικότητες πολύ διυλισμένες", όπως γράφει η μεταφράστρια. Ίσως κι εγώ να είμαι από αυτούς τους ανθρώπους, τους απαίδευτους. Όμως, η ποίηση είναι μόνο για τους παιδεμένους; Μόνο για τους θρεμμένους με την πνευματικότητα του "ειδικού"; Η ποίηση -και μάλιστα η μεγάλη ποίηση- είναι λοιπόν για λίγους; Για τους μυημένους;Το Εστραβαγάριο είναι ποιήματα που αντλούν έμπνευση από την καθημερινότητα και προβάλλονται στην αιωνιότητα. Το επίθετο που μου έρχεται πρώτο στο μυαλό ως χαρακτηρισμός για αυτή την ποίηση είναι γήινη.

Bruce

I have been reluctant to complete Extravagaria, Pablo Neruda’s book of poems published in 1958, because I was enjoying the poetry so much that I wished it would never end. In the past I’ve read much of Antonio Machado and Octavio Paz, but somehow I’d read only a few of Neruda’s poems (although his poem beginning, “I could write the saddest lines tonight…” moves me almost to tears each time I reread it over the years); recently I watched the film, “Il Postino,” which features Neruda, and was led to search the library for a volume of his work. Extravagaria was the only volume currently on the shelf, hence I began there, and what a treat it has been. The poems are simple, intensely personal, and filled with imaginative and often startling metaphors, leaping into the unexpected and inviting rereading again and again. For example, “…The bedrooms were startled/ when I cut through their silence./ There they were stranded/ with their misery and dreams;/ for perhaps those who slept there/ had remained awake./ From there they went into death,/ the beds were dismantled,/ and the bedrooms went down/ like ships foundering.” As I worked my way through this book, I found myself copying many of the poems into my journal so that I could keep them with me.This edition was translated by Alastair Reid, the translation being beautiful. My Spanish is too rudimentary for me to be able to judge the accuracy of the translation, but the Spanish is listed on the facing page, so it is easy to see that Reid has stuck close to the original. Even without facility in Spanish, I found myself going back and forth between the Spanish and English, reading the Spanish aloud just to relish its music.Reading Extravagaria has been a joy, and I hope that more of Neruda’s poetry is on the library shelves when I return this volume.

MARTI

Neruda'nin huzun, ask, hayal dolu, kimi yerlerde duzyaziyi andiran ve bazen mizah kokan dizelerinden olusuyor Kuruntular Kitabi. Neruda'nin ic dunyasinda gezinmek isteyenler icin birebir.

Eli

I will be reading this for years... both because it is amazing, inspiring and visceral, and because it is Hella Long. Thank you, Pablo Neruda!

Rolando Duran

"Entre morir y no morirme decidí por la guitarra..."Así inicia el poema final de Estravagario. Un poema de otoño que no resume, sino que representa el variado transcurso de este poemario fundamental de Pablo Neruda.En Estravagario se reúne el amor más profundo y cotidiano, la visión política del luchador incansable, quién desde ya decía "dejé mis bienes terrenales a mi Partido y a mi Pueblo...", y la extravagante bitácora del navegante. Retazos de pueblos, ciudades y puertos, todas se mezclan en una palabra poética que irrumpe en el corazón de uno, así, sin contemplaciones, exigiendo el espacio que le querés dar y el que no.Neruda, navegante y geógrafo, contemporáneo de Estrabón de Al-Idrisi y del Pere Juan - porque la visión poética del espacio que ocupamos no tiene un tiempo particular o finito - nos habla de las pobres ciudades llenas de cajones y de como peina el viento las curvas de una callejuela.Este profeta, que tanto miró el destino de países y ciudades, como miró nuestros suspiros contenidos, solitariamente individuales, dice de sí mismo que es "un hombre claro y confundido ... un hombre lluvioso y alegre..."Estravagario, hoy como hace siglos, seguirá en el estante de los libros eternos, que siempre hay que volver a leer.

Eric

My favorite Neruda collection.

Louis

Probably my favorite collection of Neruda's verse.

Eryn

my friend Tara gave me this after i devoured my other Neruda book, 'The Captain's Verses.' i first read Neruda's work in junior year of high school, and haven't looked back. look, even if you don't usually love poetry, READ HIS POEMS. they are so raw and visceral and breath-takingly beautiful, i cannot actively describe the way they make me feel. (so much so that i got two of his lines permanently etched into my skin? yes? maybe?)i'm only giving *THIS SPECIFIC BOOK* 3 stars because i don't always love the way the translator has shifted the words around in his English translations. i mean, okay, ~artistic license~ and whatever, and the basic soul of the poems remain intact....but MEH. i read Neruda for HIS words, dude. not yours.

Michael Holland

Probably my favorite poet, this book was written in his fifties, so it shed light on to his past and future with great wisdom, dealing with life and death issues, political agendas, the significance, if there is any, of our existence, how we waste time in our self-importance, how in the end, we are just human, flawed, and a dot on the sphere's map. All of this is written with great emotion, great use of poetic elements (metaphor and repetition especially). I love everything about this man, and I pull this book all the time and read randoms poems. They always make me think, and also consider the craft of poetry!

Robert

my first experience with neruda was his surreal and devastating RESIDENCE ON EARTH. i haven't reread it for awhile but my general sense of its poems are beautiful spirals into nothingness, reflections on dark glass...with EXTRAVAGARIA (written in his later period), i was at first a little suspicious of the book's gentle, resilient tone; but, by the end, the seduction was complete. of course Neruda still deals with his great themes--death ("you must bathe in your own grave"), time ("the moment, fired"), love ("flowering like the stars"), identity ("so many faltering names"), and loneliness ("a sad week, murdered away")--but he seems less overpowered by the unknowable than at peace, even delighted, by life's miserable uncertainties. this was one of my favorite moments, from "Parthenogenesis":"I will try to understandwhat I mustn't do, then do it,and so be able to justifythe ways which might escape me,for if I don't make mistakes,who will believe in my errors?"he even imparts some grandfatherly advice in the book's final poem, a quasi-epitaph, "Autumn Testament": "In a word, live;although there will always be some shitheads who will not accept our lives."

Jeanne

Excellent Excellent!

Ana Trepeta

This is my favorite book of poetry ever. Beauty, love, lust, longing, sensual wordplay, raw emotion-- it's all there. Simply beautiful.

Narinda

Found it for $1 in Dolores Park at exactly the right time. Beautiful translation.

Mustafa Aiglon

"Şimdi rahat bırakabilirler.Artık alışabilirler bensizliğe"dizeleriyle başlayıp "O zaman türkü söyleyeceğim sessizlikte" diye biten bir şiir kitabı. Fazla söze gerek yok: yüreklendirici şiirler hepsi. Mathilde Urrutia diyor ve uzaklaşıyorum.

Share your thoughts

Your email address will not be published. Required fields are marked *