The author is interested in transitions and borders themselves, and did not want the title to reflect crossing a bridge, but instead facing the bridge and staring it down and refusing to cross. In Tawada's other books the characters often choose another possiblity instead of the obvious destination right in front of them. They are focusing on the actual process of difficult transitions and not transitions that are completed quickly and forgotten. I think that Tawada's writing is unique and interesting, and despite the confusion of shifting characters, I kept reading to continue the well-written journey.... read more of my review here:http://japanesefiction.hubpages.com/h...Andrew Vice
postmodernism pls goKit
A peculiar book - very good, not Great, yet I got the rare feeling I often get with Gene Wolfe's fiction that there's a vital enigma in the work that I can barely make out the outlines of.mika
Tawada describes the construction of a "tourist race" - Japanese trying to class themselves apart from other Asians, in order to approach Whiteness. With the other two stories, I'm not sure what she's ultimately trying to say or whether it works.Steven
Absolutely amazing! This book is comprised of three short stories and seems to be the perfect marriage of her two previous books translated into English from The Japanese and The German. The way Tawada intertwines issues of race, history, alienation, sexuality, with fable, myth, humor, and absurdity is sheer brillance. Although I wanted to read this slowly I couldn't help rushing through it because I simply couldn't put it down. The afterword, written by the translator is surprisingly interesting and also worth reading.