The Greek Passion

ISBN: 0671212168
ISBN 13: 9780671212162
By: Nikos Kazantzakis Jonathan Griffin

Check Price Now

Genres

Classics Fiction Greece Greek Greek Literature Literature Novel Novels To Read رمان

About this book

This novel tells the story of a Greek village under Turkish domination and of how the lives of the villagers are changed--some to tragedy, some to self-fulfillment--by the roles they play in the annual drama of the Passion of Christ.The Greek Passion was made into the film He Who Must Die.

Reader's Thoughts

Matt Ely

The author's style seems, to me, inseperable from that of Dostoyevsky. The difference, however, is that while Dostoyevsky's works usually traverse from darkness to a modicum of light and redemption, Kazantzakis' book starts in the light and shows that when light is fully pursued, it often leads to darkness. The theme, as I see it, is one of conversion. A few characters are compelled, almost by forces outside themselves, to take a fresh look at the life of Jesus and to take it seriously. They quickly find, however, that a life honestly lived in pursuit of the the Gospel makes them enemies of their families, the state, and even the church. Kazantzakis is not so naive that he makes the convert's experience a universal good; it is tempered by implicit warnings that constant spiritual reawakening can lead to destruction as well. But the brunt of his criticism clearly lies with rich individuals and institutions that follow the Gospel of a homeless man, Jesus. It is a deep, thought out picture of hypocrisy that certainly hasn't lost relevance for its age.

Ashkan

نیکولیوس چه فرقی با مانولیوس داشت؟ آیا کاترینا فردی بدکار بود و له‌نیو فردی درستکار؟ تاریخ دربارهٔ این دو گروه چگونه قضاوت خواهد کرد؟ جز این است که بگوید گروهی جیره‌خوار بیگانه قصد از بین بردن ارزش‌های والای اخلاقی و الهی مردم را داشتند که با جانفشانی‌های بزرگ‌مردانی چون لاداس و پدر گریگوریس شکست خوردند؟

Fay

Εξαιρετικο!Πριν το διαβάσω είχα την εντύπωση πως πρόκειται για ένα βιβλίο δυσνόητο και αιρετικό. Στην πραγματικότητα πρόκειται για ένα βιβλίο που δεν μπορείς να το αφήσεις από τα χέρια σου. Αν και συγκινητικό δεν απουσιάζει μάλιστα και το στοιχείο του χιούμορ....Όσον αφορά το περιεχόμενο είναι ένα έργο βαθιά χριστιανικό. Προφανώς θεωρήθηκε αιρετικό καθώς θίγει την υποκρισία της εκκλησίας και των ανωτέρων αρχών, κάτι που δυστυχώς συναντάμε και στις μέρες μας.Συστήνεται ανεπιφύλακτα!

احمد الانصارى

كازنتزاكى رجل عظيم..مهما حاولت اشرح مدى عظمة الرواية والاسلوب واختيار العبارات والجمل لن اوفى..الا غير قول ان الرواية تستحق القراءة ..وعظمة الفكرة المخلفة بالصياغة..رجل عظيم

Dr.mereih Osama

أخيراااااااااااااا خلصته !! شهرين و تلات ايام بقرا فى الكتاب ده !!عالميه طبعا و مش محتاجه اقول رايى فيها ! روايه مش مرتيطه بزمان ولا بمكان ممكن تتقرا فى اى وقت و ده بالصدفه اكتشفته لما اكتشفت ان والدى قرا نفس الروايه دى لما كان قدى تقريبا فى السنروايه مش بتقدم ولا بتعجزز يعنى :) روايه كتبت لتخلد ! فيها معانى انسانيه رائعه جداا ,, تبينلك قد ايه فى ناس ممكن تكون متلحفه بلحاف الدين و هى الدين منها برئ تماما !!ا عجبنى اوى انها القت الضوء على اضطهاد الاتراك للمسيحيين فى فتره اوائل القرن ال 19 و المجازر اللى كانوا بيعملوها .. مش ناس كتير تعرف الموضوع ده و التاريخ أغفل النقطه شويه او مدهاش حقها الكافى

مریم ملکیان

شما كشيش ها بوديد كه مسيح را به صليب آويختيد و اگر مسيح بار ديگر به اين دنيا بيايد همين شما يك بار ديگر او را به صليب خواهيد كشيد. .***مسيح بازمصلوب در دوزخ و در بهشت بهم چسبيده اند و آدم از هر يك از آن دو در كه عشقش كشيد داخل مي شود... شيطان فقط از در جهنم مي تواند بگذرد و فرشته فقط از در بهشت، اما آدم از هر در كه دلش بخواهد.***مسيح بازمصلوبآدم يعني همين: يعني موجودي زنده اي كه پا مي شود و توضيح مي خواهد.***مسيح باز مصلوبخداوندگارا! قريب دو هزار سال از تولد تو مي گذرد و در اين مدت يك روز نبوده است كه تو را به صليب نكشند. پس تو كي به دنيا مي آيي كه ديگر به صليبت نكشند و جاويدان در ميان ما زندگي كني؟*** مسيح باز مصلوب

Ben

Een klompje citaten zegt meer dan een 'recensie'..."Die slokop van een priester houdt een apotheek die hij 'kerk' noemt" (p. 25)."Een koopman moet de lui kunnen bezwendelen en een heilige moet altijd eerlijk blijven. Zo staat de zaak. Je moet die twee dingen uit elkaar weten te houden". (p. 67)."Nikolio wist zich ineens geen raad meer met de krachten die in hem kookten. Hij keek om zich heen, zoekend naar een doel voor zijn levenslust. Hij zag niemand" (p. 89)."Huil je? vroeg de herdersjongen ontsteld. Kom! Toch niet om die fluit, dat is immers alleen maar wind?" (p. 91)."Ons dorp moet zó worden, als wij zouden willen dat de gehele wereld was. Want, vergeet niet dat een goede daad, ook als die in de meest afgelegen woestijn wordt gesteld, zijn uitwerking heeft op het heelal" (p. 233)."'God is groot', antwoordde de priester, die niet wist wat hij moest zeggen. 'Denk je dan dat God zich ook met zulke vuile zaakjes bemoeit?' mompelde het oudje" (p. 283).

Ahmad Ezzat

رواية رائعه تصلح لكل الازمنة وكل المجتمعات وباختلاف اديانهم ، عن العرق الواحد الذي يتقاتل ابنائة وينظر لهم المحتل نظرة الشماته والفرح ، عن القس صاحب الكرش لا يهم ابدا ان كان يدفع فتاة الى الزنا من اجل مصحته الشخصية لسانه يتحدث بايات الانجيل في حين ان سلوكه يسكنه الشيطان ، عن رئيس القرية الذي ملأ القرية بابناء السفاح المهم ان يقضي نزواته ، عن صاحب الاملاك البخيل الذي يقرض ابناء القرية بالربا فيبيع املاكهم ويرميهم اى الطرقات ، عن ناظر المدرسة الجبان يرى الحق والباطل ولكن يقف بينهما لا مع الحق او الباطل ، عن المجتمع السلبي الخانع لا يهمه الا ان ياكل وينام كل يوم هانئ البال قنوع ببعض الفتات لا يهمه جوع غيره ، فاذا جاء المسيح لهذه القرية فلا بد ان يُصلب من جديد .. يُصلب باسم المسيح !ـــ " لا جدوى يا يسوع .. لا جدوى مضى على صلبك الف عام وما زال الناس يصلبونك من جديد "

Peregrino

Evidentemente, el título del libro es de lo más sugestivo. Desgraciadamente sigue siendo un titular de enorme actualidad. No creo que haya dejado de serlo a lo largo de la Historia. Crucificamos a Cristo todos los días. Pero bueno, este tema será objeto de reflexión en el blog correspondiente.La novela de Katansakis está ambientada en un pueblecillo griego (Licovrisi) a principios del siglo XX, creí interpretar. Se trata de una crítica demoledora del establishment político-religioso, en una sociedad aparentemente menos desarrollada que la actual.El Pope de Licovrisi reune a los notables del pueblo para elegir a los actores que, como cada tres años representarán la Pasión de Cristo durante la Pascua. Los notables ya representan diferentes arquetipos que podemos encontrarnos hoy: el capitán de barco aventurero, agnóstico, vividor y simpaticote, el arconte, o la persona que la tradición impone como representante administrativo del pueblo, aquel al que acuden cuando hay dificultades, y cuya posición le ha hecho rico, el avaro empresario poseedor de la mayor fortuna, pero miserable incluso consigo mismo, y el profesor del colegio, que además es hermano del Pope, o sea que todo queda en familia. Frente a ellos, el poder turco, el aga, otro depravado. Poder político y religioso, tanto monta, monta tanto.La elección de los actores marca un antes y un después en la historia de la aldea. Para el papel de Jesus es elegido Michelis, un sencillo pastorcillo que ha adoptado el arconte y que tiene una vida sencilla en las montañas. Raparten los papeles de Pedro, Santiago y Juan entre un buhonero, el hijo del arconte y el dueño del bar del pueblo. Tres personalidades distintas, a las que las caracterización también les cambiará la vida. El papel de María Magdalena, obviamente para la prostituta (la viuda) del pueblo, y el de Judas para un desgraciado, al que el papel también cambiará lamentablemente la vida, sacando sus peores instintos.La trama se complica con la aparición en la aldea de un grupo de perseguidos, de unos harapientos a los que el turco ha hecho huir de su aldea. En su mayoría mujeres, ancianos, niños. Al frente de ellos otro Pope, en este caso corajudo. Por supuesto, el pope de Licovrisi les rechaza en su pueblo, utilizando estratagemas censurables y les obliga a instalarse en la montaña, sin ningún tipo de ayuda ni resguardo.La vida en Licovrisi sigue, indiferente al sufrimiento de sus vecinos. Sólo los actores se han metido en su papel y por tanto sufren e intentan ayudar.Entretanto, aparece muerto el amante del aga, y existen distintas historias que mantienen en todo momento el ritmo de la obra.La lucha está servida, y se intuye el final. La descripción de los acontecimientos es de lo más descarnada. Probablemente se exageren los caracteres, pero en ellos podemos vernos fácilmente reflejados. Incluso es posible ver en cada uno de nosotros algo de cada uno de ellos.Sólo un pero a la narración. Me parece injusto el trato que el autor hace de la viuda. Su demostración de amor supera bajo mi punto de vista a la de Michelis, pero el autor no le da, siquiera, el mismo valor.La Iglesia ortodoxa excomulgó a Kazantakis. Imagino que por su obra "La última tentación de Cristo", aunque no creo que por esta saliese a hombros. Incluso no ha permitido enterrarlo en un cementerio, y descansa en la muralla que rodea la ciudad de Heraclion. Su epígrafe dice "No espero nada. No temo nada. Soy libre".Lástima que no se alineasen con el Pope de Licovrisi en lugar de con el de los marginados.

Kubilay

Güzel kitap, güzel kurgu, güzel karakterler.

Ahmad Sharabiani

هرچه از این نویسنده خوانده ام مدهوشم کرده، زوربای یونانی را بارها خواندم و اکنون در این نامه، مسیح بار دیگر مصلوب شده است. ا. ش

مما قرأت

تعتبر رواية "المسيح يصلب من جديد" رواية من نوع مختلف عن الروايات التي أعتدنا عليها فهي من نوع القصص السيكولوجية الاجتماعية،وهي عمل فني مبتكر ، كتبها مبدع وكأنه يرسم لوحه فنية، فقد برع في وصف وتصوير لآلام المسيح، بشكل ملحمي يوصف به صراع الجنس البشري على مر التاريخ وكأن الكاتب يكتب هذه الرواية لزمننا هذا وكأنه يعيش احداث عالمنا العربي لحظه بلحظه ويتساءل ترى هل يمكن لروايه ان تعبر كل تللك العصور لتتجسد احداثهابهذا العصر ام ان زعمائنا الابطال سرقوا المسيح ليصلبوه بهذا العصر لتحميل الكتاب من هذا الرابط : http://mmaqara2tt.com/index.php/books...

Ahmad

به جرئت می‌تونم بگم بهترین کتابی است که تا به حال خوانده‌ام. توصیف انسان‌های‌اش خیلی دل‌نشنین است. کاملن با این توصیفات احساس نزدیکی می‌کردم. البته پایان تلخی دارد و این از عنوان کتاب هم مشهود است. من این کتاب را از «زوربای یونانی» خیلی بیش‌تر دوست داشتم. ترجمهٔ «محمد قاضی» هم که طبق معمول عالی است.از دیدن او کشیش با همهٔ ناراحتی‌های فکری‌اش نتوانست از خنده خودداری کند. گفت:- طفلک پانایوتیس من، چه کسی تو را به این حال و روز انداخته است؟پانایوتیس غرید و گفت:- این به خودم مربوط است. تو کشیش لازم نیست این قدر کنجکاو باشی، و الا همان جا می‌کارمت و می‌روم؛ می‌دانم که تو به من احتیاج داری.- مکدر مشو پانایوتیس، منظورم اهانت به تو نبود. به هر حال گوش بده: من فردا تو را تجهیز می‌کنم. آن چماق کذایی‌ات را بردار و اگر مانولیوس با گداها آمد، بزن و دخل‌اش را بیار. او تکفیر شده است و خون‌اش حلال است. تو لازم نیست به هیچ کس حساب و کتاب پس بدهی. تو حتا می‌توانی او را بکشی؛ خدا با تو همراه است.- خدا را راحت بگذار کشیش و او را داخل در دوز و کلک‌های ما مکن. تو از پدر فوتیس می‌ترسی و من از مانولیوس متنفرم؛ والسلام و نامه تمام! بنابراین، خدایان و قدیسین و حضرت مریم را در این قضیه داخل مکن. این حرف‌ها در من نمی‌گیرد. تو آن قدر ناقلا و رند هستی که بفهمی من چه می‌گویم.

Finitha Jose

With his tendency of creating obsessive characters, Kazantzakis shares much in common with his Russian counterparts like Tolstoy and Dostoevsky. This obsession could be on books & women [Zorba the Greek],and in the case of Russians, drinking & spirituality [Brothers Karamazov]; or they might be idealists repenting their former ways [Restoration]. Spirituality is a common note, and in this particular novel Kazantzakis shows through Manolios how to practise Christ's words in real life. Plato has said that constant impersonation represses individuality and leads to the weakening of one's character but the impersonation of noble heroes will stimulate virtuous actions in the actor. As far as this plot is concerned it is perfectly true. Zorba the Greek is universally acknowledged as his greatest work but in my mind this one always takes the first place. Novel gives some peace of mind like all other novels of Kazantzakis, though the ending needs some finishing touches.

Lise

One of Kazantzakis great book, exploring his concerns about the human condition, inequalities and the use of religion to oppress the weak. He does this through the story of a small Greek village in Turkish territory where, every five year or so, the Passion is enacted. The villagers who will play the key characters are selected soon after Easter the year before, so that they can prepare themselves spiritually to embody holy personages. However, the arrival of refugees from a Greek village that had been destroyed by the Turks and the aspirations of the amateur actors to emulate their characters Christian ways will lead to numerous tensions and frictions, revealing the true nature of the villagers. It is through this prism that Kazantzakis explore the issues mentioned above, and like Ilya Ehrenburg in The Stormy Life of Lasik Roitschwantz, comes to the conclusion that the religious and political authorities of Christian countries would unavoidably recrucify Jesus should he appear in their neighbourhood.

Share your thoughts

Your email address will not be published. Required fields are marked *