The Prophet

ISBN: 0679440674
ISBN 13: 9780679440673
By: Khalil Gibran

Check Price Now

Genres

Classics Currently Reading Favorites Fiction Philosophy Poetry Religion Spiritual Spirituality To Read

About this book

The Prophet is a book of 26 prose poetry essays written in English by the Lebanese artist, philosopher & writer Kahlil Gibran. It was originally published in 1923 by Alfred A. Knopf. It's his best known work. It's been translated into over 40 languages & has never been out of print. Knopf sold 1159 of the 2000 copy 1st printing. Demand doubled the following year, doubled again the next year. Annual sales have risen steadily: from 12,000 in '35 to 111,000 in '61 to 240,000 in '65. The book sold its one millionth copy in '57. Worldwide, it sells over 5000 copies a week. The book will be in the public domain in the USA in 2018 altho it's already in the public domain in the European Union, Canada, Russia, S. Africa & Australia. Gibran instructed that on his death the royalties & copyrights to his materials be owned by his hometown, Bsharri, Lebanon. The Gibran National Committee, located in Bsharri, manages the Gibran Museum. Founded in '35, the GNC is a nonprofit corporation holding the exclusive rights to manage the author's copyright in & to his literary & artistic works. In 2009, the GNC granted exclusive rights to create a film based on The Prophet to Gibran: The Prophet, LLC, a group located in the USA.

Reader's Thoughts

أحمد

يلقِّب البعض هذا الكتاب بإنجيل جبران. أعتقد أن هذا هو الوصف الأفضل لكتاب اقتبس كاتبه حروفه من نور سماوي.أحمد الديب2008

Emily

Verily I say unto you thatyou will find no profundity hereunless, perhaps, you take up that bongor eat that mushroom.Nor will you find anything that thousands of othersdid not say long, long before, far more magnificently.And you may very well sob, asking yourself,"Why did I waste an hour of my time thus?"Fear not. You may happen upon an opportunity to weave itinto a novel.Now, return to Plato, Aeschylus, Aristophanes... for your profundity,and do not forget that life is too short for tripe.

Mohamed Shady

على شاطئ تلك الجزيرة يقف النبى .. حوله أتباعه يحوّطونه برفق ، يتوسّلون إليه إلا يرحل .. ولكنه مضطـر .. يجلس ، للمرة الأخيـرة ، ليعلّمهم عن القيم والأخلاق والمعانى الإنسانية .. يعلّمهم عن الموت والحياة .. عن الحزن والفرح .. عن الإيمان والكفـر ، عن الخيـر والشـر .. نبىٌ لا أتخيّله إلا فى شخص ( جُبران ) .. يتلو تعاليمه وخبراته ، ويترك رسالته الأخيـرة للبشـرية .. لغـة عذبة ، وأسلوب روحانىُّ رقيق .. كلمات من ذهب ومعانٍ سامية .. أعجبتنى كثيـرًا المقتطفات التى تتحدث عن الجمال ، وعن الموت .. *****والآن كان قد حلّ المساء فقالت المطرة العرّافة : " مباركٌ هذا اليوم ، وهذا المكان وروحك التى تكلّمت. أجابها قائلًا : وهل كُنتُ أنا من تكلّم ؟ ألم أكن أنا أيضـا أحد السامعين ؟ مقتطفات من نبى جبران بصوت فيروز : http://www.youtube.com/watch?v=9fQWLo...

Man0sh

أعتقد أنها ستكون أروع شئ قرأته وسأقرأه عن الأنسانية والحب والعطاء والحكمة كتاب رائع يستحق الاقتناء وقرائته أكثر من مرة أبدع ثروت أباظه في ترجمته ويكأنه علي لسان عربي وليس بمترجم أشد المقطوعات أثارت أعجابيفي المأكل والمشرب وحين تنحر ذبيحتك ناجها في سريرتك قائلا:"إن الفدرة التي تذبحك هي نفسها... تذبحني؛وأنا مثلك مصيري الفناء.فإن الناموس الذي أسلمك إلى يدي سوف يسلمني إلى يد أشد بأسا.وحين تقضم التفاحة بين اسنانك،ناجها قائلا:"لسوف تحيا بذورك في جسدي، وتزهر براعم غدك في قلبي، ويصبح عبيرك أنفاسي؛ومعا نبتهج على مر الفصول". وفي الفرح والحزنحين يستخفك الفرح ارجع الي اعماق قلبك قتري انك في الحقيقة تفرح بما كان مصدر حزنك وحين يغمرك الحزن تأمل قلبك من جديد فستري أنك في الحقيقة تبكي مما كان يوماً مصدر بهجتك الجريمة والعقابمن أراد منكم أن يجلد الجاني فليمتحن سريرة المجني عليه وفي الوداعإن ما يبدو لأعينكم أضعف ما فيكم وأكثره اضطراباً هو في الحق أقوي ما فيكم وأشده ثباتاً

Marmor Owais

انه جبــــران يتحدث عن الحق الجمالالخير الحبالحياةالعملالعطاء الحريةالزواجالصداقةالموت" ولقد نُبَّئتم أيضا أن الحياة ظلام، حتى أصبحتمتردّدون من فرط الإنهاك ما يقوله المنهكون.ولعَمْرى إن اَلحياة ظلام، إلاّ إذا صاحَبَها الحافزُوكلُّ حافزٍ ضريرٌ، إلاّ إذا اقترنَ بالمعرفة.وكلٌّ معرفة هباءٌ، إلاّ إذا رافقها العملُ.وكلٌّ عملٍ خَواءُ، إلاّ إذا امتزج بالحب.فإذا امتزج عملْك بالحبٍّ فقد وصلت نفسَكبنفسك، وبالناس ، وبالله "أعجبتى الترجمة العربية لثروت عكاشة احسست فيها بجمال اللغة العربية افضل من الانجليزية مما يدل على عمق وغنى لغتنا بالمفردات والتعبيرات والاسلوبوالفضل فى ذلك لعكاشة الذى استطاع ان يبدع فى ترجمته* وتحدث عكاشة فى البداية عن حياة جبران وتأثره بامه عن ابيه السكير خليل جبران ومن صغره حبه للطبيعة وولع بها وتأمله لكل ما حوله ، فكان لا يستطيع ان يعبر عما بداخله الا بالتصوير ثم بالكتابة بعد ذلك ...والمرأة فى حياته بداية من امه والتى فقدها فى شبابه ، ثم مارى هاسكل التى ساعدته وساندته كثيرا فى دراسة الفن ووجد فيها روح أمه ، وميشيلين حبه الأولفهو أن كان قد أحب فى مارى روحها فقد أحب فى ميشيلين قلبها، وكم تمنى ان تحل روح مارى فى جسد ميشلين الفرنسية وعلاقته بمى زيادة التى لم يرها فى حياته ، والرسائل المتبادلة بينهما، فهى وإن كانت قد أحبته ولكنه كان لا يربط بينها سوى تلك الصلة الروحية التى يتحدثان فيها عن الادب والمؤلفات المختلفة* كما يعرض تأثره بالادباء والمفكرين والمثالين والفنانين من أمثال:أوجست رودان، ليوناردوا دافنشى، وليم بليك، نيتشه ، ذردشت وغيرهم الكثيروما كان له أعظم التأثير فى نفس جبران عما تجربتاه الغربة والحب ، كما ان جبران كان يؤمن بوحدة الاديانوارتبط جبران بالحياة كثيراوكان يردد:" لو شئتم تسميتى بشئ فقولوا إننى من حزب الحياة" وإن كان "رمل وزبد" تكملة لما جاء فى "النبى" إلا ان اللغة هنا أبسط وأوضح كثيرا من "رمل وزبد" واستمتعت ب"النبى" اكثر والافكار كانت واضحة وسهلة الاستيعاب ...

Patrick

Of course I remember almost nothing of this book, except that it was an arduous journey through the elementary and unspecific explanation of religious doctrine that tries to be open and liberal, but is actually very conservative and full of ideology that I feel is unrewarding mostly due to the difficulty in actual application. If anyone reads this, although I see no reason why they would, listen to my words. The truth, however you define it, however you need it, is simple. When you see it you know. When you don't, or can't, there is doubt. Do not fill yourself with the doubt of uncertainty. Know thyself, and be good to others. As the great Prophet has done before me, I shall tear off the shroud of mystic truth which has become my body and mind and shed it upon the streets where the needy walk, so that they might find compassion and knowledge in the tattered cloth of my foolish youth. For the Prophet offers his own words as truth for others and in turn so shall I lay the same trap, in the hope that the darkness in which I wrap you shall make you forge your own dagger with which to cut yourself free from the books you once called teachers. Because I will not deny anyone that truth; all things are teachers. But all teachers lie, by accident or intention, to make others see the world their way. And of course you will blame me for doing the same, but I will try my best not to impose any other doctrine than to not be led astray by the nectar of another's truth. The wine tastes fine until it is drunk in full, and then one cannot find their way home. Allow me to sober you many who have lavished Gibran with 5 stars. His is the work of dreamers and that is what everyone loves, but dreamers do just that, wasting their lives into the infinite circles of their mind, calculating the perfection of time and space. I would rather you lower yourself to the plain of human excrement, so that you one day exclaim in great truth, "The Prophet is a shit stick! Good for nothing more than wiping away reality." Because that is what Gibran wants you to do. Wipe away reality, and live in a fantasy that cannot exist.In truth Gibran oscillates a great deal in his tackling of his subject matter, life. In some regards he appears dead on because of his continued juxtaposition of opposites often claiming things embody their "other," saying each is to be taken in measure. "For even as love crowns you, so shall he crucify you." As much as I would agree with this sentiment (no one could really ever disagree with it), it is too general, like most of his assertions.He excites his audience to be good, as if this were an inherent part of our nature, just bursting though the seems of our mortality. There just really isn't anything to disagree with, and that is what makes his statements so dangerous and a plague on the unwary. He gives us hope beyond measure, and humanity, in all its desire, fills its tiny cup with all that it can hold. Gibran gives us too much and consequently too little. What would one do with boundless love? Quit their job, leave home, become a traveler on a distant shore whom others beg for knowledge and truth. Though we all may have the capacity to become prophets, it is likely most of us won't. The children of god are fed with food, not promises of the eternal.Ah, so much to write, but not all is bad. Gibran does say some nice things here and there, but I just happen to take issue with religious folk who don't think the dissemination of their message is harmful. What is harmful? The incomplete is harmful. To knowingly give someone a jigsaw puzzle with pieces missing or withheld is a dangerous business. At which point you will want to ask me, if their is no accessible truth that can be put into words, they why not go to the philosophical fish mongers and beg for scraps at the end of their business day? The only answer I can give, ironically, is to become your own paragon through the study of books and then the burning of them. Gibran will set you on a path with a happy ending, and as I've said I find it hard to disagree with some of his more choice observations, "He who wears his morality but as his best garment were better naked."But as one of my favorite philosophers said "There are no happy endings, because nothing ends.(Schmendrick the Magician). Gibran offers us daily peace, and life and death in one hand, and the promise of the wandering life of the spirit in our daily toil, a place to recline when the world overwhelms. I commend his attempt to sooth the mind of his listeners but we have all received a lolly from the dentist or doctor, whose truth fades quickly in the passing of sugary time. And at the end we are left with the stick of truth, as the Prophet's listeners are left with nothing, because they cannot stand on their own. He leaves them with a host of unfinished dreams and unrefined motivations. They have inherited an unwieldy burden, one they cannot overcome if they take the Prophets words as truth.The problem is that this is a philosophy book masquerading as a beautiful story...which is the poison in the ear. It's easy to gobble up "truth" when it's coated in confection. So just be careful out there and remember what the Prophet said."If the teacher is indeed wise, he does not bid you enter the house of his wisdom (even if you beg), but rather leads you to the threshold of your own mind"Gibran gets a second star just for that line.

Erinina Marie

The Prophet by Kalil GhibranThis book was given to me as a gift from my director in the last show that I did. I carried it with me everywhere and read it on the train, anytime I was waiting or bored. It brought me such immense comfort and inspiration. When I would read it’s pages before a long day at work, I came to work much more peaceful, than crabby. It’s messages are simple, yet profound and there is room in them to interpret them and hear them according to wherever you are in your life. I think that this book came into my life at the right time, it was a gift, then both my boyfriend and my mother highly praised it while I was reading it.

Jahn Sood

I'm not sure that this book lived up to the thousands of recomendations that I got to read it. It is very beautiful, many of the lines are great, but as a whole, it seems like a sort of ode to indecision. Maybe I didn't take enough time with it, but seemed to me to be so heavily focussed on balance and contradictions that it didn't make any extreme proclamations. Maybe balance is more real than that which is self-glorifying, but I just wasn't as moved as I wanted to be. Maybe at a different time in my life I would have soaked this up. Then again, I read this book in a car with loud music playing after recovering only half way from the flu, so I might have been biased and unnecesarily bitter and disbelieving. My reaction might also be coming off Thoreau which is beautiful to read, but also has intense philosophy behind it. I think this book is more like looking at something beautiful but not particularly deep. Philosophical porn, if you will. I bet that will offend the people that really take it seriously. Shit, that isn't my intention. I think I will take the book back to maine and re-read it there on a mountain or on the beach and think about it in that context and then maybe it will have a deeper effect...if I ever make it back to maine. I hope so.

Mansoor

The Prophet made me feel profoundly spiritual when I was nineteen. It was a great way to experience spirituality and romance as a teenager, but as I got older, its lusty descriptions of the true meaning of love, marriage, and life just seem like pretty, but shallow, wordplay.Now, don't write to me and prove me wrong on this, because I like the idea very much. I believe that Khalil Gibran was quite the player. The Prophet has a seductive tone that avoids making any concrete statements, which is the strategy used by career players (see SNL's The Ladies' Man).Nonetheless, I still recommend everyone read The Prophet. Whether you take the prose as deep advice or empty rhetoric, it is beautiful wordplay.

Tomás Foley

The Prophet, by Kahil Gibran, was a book given to me years ago... It's a man talking of all the elements in life, in such a beautiful way, so as to respect the meaning and depth in all our most heart felt experiences...For me, life is fascinating, the richness of different experiences and in so many ways id like to respect the elements of life, to analyse, but in an emotional heart felt way, like a poet does, or a painter that paints the land, all of it's colours, bright and grey... Kahil Gibran does this in his words and it's simplicity is the key to making his words so heart felt.Here's just a few samples from the bookKahil writes of love...Think not you can direct the course of love, if it finds you worthy, directs your course,Love has no other desire but to fulfill itself.But if you love and must needs have desires, let these be your desires:To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.To know the pain of too much tenderness.To be wounded by your own understanding of love;And to bleed willingly and joyfully.To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy;To return home at eventide with gratitude;And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.And of Children he says....Your children are not your children.They are the sons and daughters of Life's longing for itself.They come through you but not from you,And though they are with you, yet they belong not to you.You may give them your love but not your thoughts.For they have their own thoughts.You may house their bodies but not their souls,For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.You may strive to be like them, but seek not to make them like you.For life goes not backward nor tarries with yesterday.You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.Let your bending in the archer's hand be for gladness;For even as he loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable.For all these reasons, the harmony of his words, to my thoughts of life... I love this book and consider it brilliant, spiritually rewarding reading...

Megan Baxter

I don't know if I can write this review. I really don't. It makes me feel extremely vulnerable, to contemplate putting so much of my heart out on view for people on the internet to see. I also don't know if I have the words.Reading this book was both devastating and awe-inspiring. I was moved beyond words, particularly when I started reading it, started to let the words wash over me, when I realized how familiar they were, not the words, but the meanings behind them. It felt like something I'd been swimming in my whole life and never realized it.Note: The rest of this review has been withdrawn due to the recent changes in Goodreads policy and enforcement. You can read why I came to this decision here.In the meantime, you can read the entire review at Smorgasbook

Hayat الياقوت

أجمل ما في هذا الكتاب هو المقدمة التي كتبها المترجم د. ثروت عكاشة والتي تناهز المئة صفحة.فيها ذكر سيرة جبران، وقد انبهرت بكثير من الحقائق التي ذكرها خاصة علاقته بـ"ماري هاسكل".ومن الأمور المفيدة في المقدمة تحليله حول فكر جبران وعقيدته، وكيف أنه أقرب إلى الصوفية والإيمان بوحودة الوجود والحلول من أي شيء آخر. وأيضا من تبيانه أنه ثمة تناص في الشكل على الأقل بين ما كتبه جبران وبين ما كتبه نيتشه.كتب "النبي" أصلا بالإنكليزية، ولم يترجمه جبران إلى العربية. ترجمة د. عكاشة بليغة جدا وفيها روح أدبية رائعة لم تجعلني أشعر أني إزاء نص مترجم نهائيا.ميزة هذه النسخة التي أصدرتها دار الشروق هي وضع الترجمة العربية والنص الإنكليزي جنبا إلى جنبا في صفحتين متقابلتين، مما يسهل المقارنة لمن أراد ذلك.لم يعجبني متن كتاب "النبي" كثيرا، فيه رومانسية وتمذهب للطبيعة وللمثالي غير القابل للتطبيق بشكل لا يمكني تجرعه. لا أزال لا أفهم من يقدسون هذا الكتاب. ربما لو قرأته في مرحلة المراهقة، لكان بإمكاني الاندماج في روحه أكثر.أتساءل، هل "ألمطرا" من المطر؟ أم لها علاقة بالأمومة ومأخوذة من كلمة Mater؟تحديث:قرأت للتو أن د. ثروت عكاشة توفي أمس! رحمه الله.

Lee Transue

Despite your religious views, be they absent or strong, Gibran has given us a work of beauty that proves, to me at least, that faith is not necessary to be good and right.A favorite quote from the book:"Fill each other's cup but drink not from one cup.Give one another of your bread but eat not from the same loaf.Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone,Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music."Lee

Karey

Now that I'm reading The Prophet again, words that I read twenty-seven years ago still ring clearly in my mind as I read them again today. It was a wonderful moment a few evenings ago to find myself reciting aloud and from memory passages that had struck me then--and now--to the very core. Kahlil Gibran spent a couple of years revising The Prophet. Since it is a short book, the concepts come across as distilled. The influences of his native Lebanon as well as his love for scripture, come through in the scriptural-like language. I am savoring this book slowly this time, taking little sips at a time.

Huda Yahya

ولا تقل في ذاتك : قد وجدت الحق بل قل بالأحرى : قد وجدت حقا♥،♥،♥،♥،♥،♥الحب لا يعطي إلا من نفسه، ولا يأخذ إلا من نفسهوالحب لا يملك، ولا يطيق أن يكون مملوكاً وحسب الحب أنه حب♥،♥،♥،♥،♥،♥إذا الحب أوما إليكم فاتبعوه حتى وان كانت مسالكه وعرة وكثيرة المزالقوإذا الحب لفكم بجناحيه فاطمئنوا اليه حتى وإن جرحتكم النصال المخبوءه تحت قوادمهوإذا الحب خاطبكم فصدقوه حتى وان عبث صوته باحلامكم كما تعبث ريح الشمال بازهار الحديقة ♥،♥،♥،♥،♥،♥إذا أحب أحدكم فلا يقولنإن الله في قلبيوليقل بالأحرى إنني في قلب اللهولا يخطرن لكم ببال أن في مستطاعكم توجيه الحب بل إن الحب إذا وجدكم مستحقين هو الذي يوجهكم♥،♥،♥،♥،♥،♥ربنا وإلهناإننا لا نستطيع أن نلتمس منك حاجة لأنك تعرف حاجتنا قبل أن تولد في أعماقناأنت حاجتناوكلما زدتنا من ذاتك زدتنا من كل شئ♥،♥،♥،♥،♥،♥وإن يكن مبتغاكم أن تنزلوا طاغية عن عرشهفاعملوا أولاً على تحطيم ذلك العرش الذي أقمتموه له في قلوبكمإذ كيف لطاغية أن يحكم شعباً حراً وأبياً ما لم يكن في حرية ذلك الشعب شيء من الاستبداد وفي إبائه شيء من الذل؟♥،♥،♥،♥،♥،♥نحن نتكلم عندما توصد أمامنا أبواب السلام عن افكارناوعندما نعجز عن الوصول لحالة السكون في وحدة قلوبنانتحول لنستولي على شفاهنافالصوت يلهينا ويسليناوفي الكثير من كلامنا يكاد فكرنا ينفجر من الألم والكآبةلأن الفكر طائر من طيور الفضاء ن يمكنه ان يبسط جناحيه في قفص الألفاظولكنه لا يستطيع أن يطير♥،♥،♥،♥،♥،♥أولادكم ليسوا لكمأولادكم أبناء الحياة المشتاقة إلى نفسهابكم يأتون إلى العالمولكن ليس منكمومع أنهم يعيشون معكمفهم ليسوا ملكاً لكمأنتم تستطيعون أن تمنحوهم محبتكمولكنكم لا تقدرون أن تغرسوا فيهم بذور أفكاركملأن لهم أفكارأً خاصةً بهموفي طاقتكم أن تصنعوا المساكم لأجسادكمولكن نفوسهم لا تقطن في مساكنكمفهي تقطن في مسكن الغدالذي لا تستطيعون أن تزوروه حتى ولا في أحلامكموإن لكم أن تجاهدوا لكي تصيروا مثلهمولكنكم عبثاً تحاولون أن تجعلوهم مثلكم لأن الحياة لا ترجع إلى الوراءولا تلذ لها الإقامة في منزل الأمسأنتم الأقواس وأولادكم سهام حية قد رمت بها الحياة عن أقواسكمفإن رامي السهام ينظر العلامة المنصوبة على طريق اللانهايةفيلويكم بقدرته لكي تكون سهامه سريعة بعيدة المدىلذلكفليكن التواؤكم بين يدي رامي السهام الحكيم لأجل المسرة والغبطةلأنه كما يحب السهم الذي يطير من قوسههكذا يحب القوس الذي يثبت بين يديه ♥،♥،♥،♥،♥،♥كلٌمـا عمٌق الحزنٌ حفرَةً في كينونتك،،ازدادت قُدرتك على احتواء فَرح أكثر

Share your thoughts

Your email address will not be published. Required fields are marked *